Ешь, молись, собирай ссылки.

Работы в скобках расположены в порядке: арт/клип/коллаж
40 команд

Голосование



Работы в скобках расположены в порядке: арт/клип/коллаж.
112 команд


Предыдущая тема: 1

@темы: Визуал, Level 2, От G до PG-13, Обсуждение выкладки, АО3, ФБ-2020, SFB

Комментарии
25.07.2020 в 18:08

Бедный анон не может найти повседневность
какие знакомые будни, особенно с пререпою:lol:
25.07.2020 в 18:09

Любой секс вне брака - прелюбодеяние
А секс в браке - семейные отношения
Так вижу
25.07.2020 в 18:09

какие знакомые будни, особенно с пререпою
ПРЕРЕПОЙ:vict:
25.07.2020 в 18:10

Правильно видишь
25.07.2020 в 18:10

Любой секс вне брака - прелюбодеяние
А секс в браке - семейные отношения


Вот где оказывается скрывалось лекарство от слэше-гетовых войн. Женись-женись-женись и больше не дерись.
25.07.2020 в 18:11

ПРЕРЕПОЙ
означает беспокойство анона при виде нипанятного мунспика. читается с ударением на вторую "е", что как бы намекает, чем анон думает.
25.07.2020 в 18:12

Женись-женись-женись и больше не дерись.
Ну вот, захотелось вынужденных браков почитать
25.07.2020 в 18:12

Любой секс вне брака - прелюбодеяние
А секс в браке - семейные отношения
Так вижу

Мораль - делать нечего, придется, видно, и дальше прогибаться, а то переводы тэгов в жизни не унифицируем. Прости, ватничек, мы пытались :-D
25.07.2020 в 18:13

Ну вот, захотелось вынужденных браков почитать

Хе-хе, мне тоже. Надо в закромах покопаться.
25.07.2020 в 18:14

Прости, ватничек, мы пытались
Плохо пытались! Try harder! Oh wait...:gigi:
25.07.2020 в 18:14

Вообще-то давать текстам названия не на том языке, на каком текст написан, это не новое слово в прости хоспади литературе, это надо быть очень зашоренным, чтобы требовать, чтобы автор засунул свое видение подальше ради твоего ватного удобства.
:facepalm3:
текст и его название — это одно произведение. какую цель, кроме кудосов, преследует русскоязычный автор, давая название произведению на ином языке? давайте сейчас предметно возьмем любые тексты с нынешней фб — с английскими названиями — и посмотрим на них. что добавляют видению текста, его пониманию, выявлению пластов смысла названия на другом языке. если это не цитата и не крылатое выражение. зачем это сделано? кроме глобализации, тут все понятно.
25.07.2020 в 18:15

Прости, ватничек, мы пытались
Не-а. Нихера вы не пытались :D
25.07.2020 в 18:16

Ешь, молись, собирай ссылки.
25.07.2020 в 18:16

это одно произведение. какую цель, кроме кудосов, преследует русскоязычный автор, давая название произведению на ином языке
Тургенев явно метил хайпануть в древнем Риме своим Silentium'ом